アントニオ・バイラベント

PEOPLE


アントニオ・バイラベントからは、まるで、紆余曲折した夜想曲のようなフィールドの長旅から返ってきたかのような佇まいが感じられる。長い間探し続けてきた希望の光を見つけたかのようだ。自らのことを、クリアで透明な歌を唄うシンガーと定義するバイラベント。タンゴのメランコリーを彷佛とさせながら、自分自身をゆっくりとコントロールしているのだ。

私が彼と会ったのは、ブエノスアイレス市内でも最も華やかな地区、レコレッタにあるカフェ。結構豪華な墓地の近くにある地域である。若干道に間に合いながらも、カフェ「ラ・ビーラ」に私が着いたのは、待ち合わせ時間の10分前。私の周りがいい服を身にまとった判事や弁護士ばかりだったのも、この地域では驚くべくことではないだろう。そんな彼らを見ていると、なぜ私がそこにいるのかがわからなくなってしまい、バイラベントももしかしたら現れないのではないか、という思いが巡る。

私が選んだのは、緑が眩しい公園を一望できる窓側の席。彼が私の目の前に座れば、彼の目の前には静かな風景が広がるのだ。そして同時にそれは私にとって、終止彼に見つめられなくてもすむ理由なのだ。そんな風に彼を忘れかけていた頃、グリーンのパンツに黒のレザージャケットを羽織って登場したのがバイラベントだった。思ったより背が高い。「こんにちは」と手を振る私。それに気付いた彼は、私の目の前にあった椅子に腰をかけた。すぐに目の前の景色に釘付けの様子のバイラベント。よかった‥。ミルクをたくさん入れてコーヒーを味わう彼。ちょっとした挨拶的な会話の後、通算7作目となる新作アルバム「CARDINAL IS VERSATILE」について語ってくれた。

「スタイルの主義だとか、ユニークなアイディアなどは音楽にはないと考えています。このアルバムでは、いろいろな種類の楽器が折り重なっています。クラシックなものから最近のテクノロジー系のもの。フランスっぽいものから、日本の楽曲のサンプラ−やおもしろい音まで、本当に何でもです」。右頬をやや左より上げながら、そう言ってはにかむ。「前作では、僕自身がストーリーテラー的な存在だったと思います。でも今回は唄うことだけに集中。今までにない程、透明感が出たと思うし、光に近いものがあるのではないかと思います。」

Text: Gisella Natalia Lifchitz
Translation: Sachiko Kurashina

【ボランティア/プロボノ募集】翻訳・編集ライターを募集中です。詳細はメールでお問い合わせください。
コントワー・デ・コトニエ公式通販サイト | 2016 SUMMER SALE
MoMA STORE