カリル・リャマサーレス

PEOPLEText: Gisella Lifchitz Translat

『アートは自分に起こる物です』。カリル氏は確信のある声でそう言った。『3歳の時、友達とコラージュを作ったのが最初の思い出です。作る時の喜びを未だに覚えています』。こう話すのは冒険が人に行動をさせると考える寛大で好奇心旺盛な男性アーティスト、カリル・リャマサーレス氏。現在彼はアフォーダブル・アート・フェア・ニューヨーク秋の開催に参加している。

カリル・リャマサーレス
Photo: David Sisso

あなたの仕事の始まりとはどの様なものでしたか?

私は常に絵を描くか音楽で自分を表現しないと居られませんでした。私は両方を練習しました。私はグラフィックデザインを勉強しましたが、それは私にとってグラフィックデザインは実用化されたアートだからです。それは昔からのカレッジの後の仕事でした。今はドローイングとデザインは共存します。以前はそうではありませんでした。最近ではデザインカレッジでは皆がイラストレーターです。すぐに私はイラストレーターのヒューゴ・ホリタ氏とフェルナンド・グリオナ氏の元で広告の仕事を始めました。私はその頃すでにそれが正しい方向だとわかっていました。それなので私は何があろうと、毎日、いつでも、絵を書きました。私はイラストレーションの過程は自分にとって自然では無い、という事に気がつきました。私はコンセプトでは無く、形、色、そして質感と作業をするのが好きなのです。

amarillo1-baja.jpg

何をするのが一番好きですか?

沢山の事に興味があります。音楽、ペインティング、デザイン、本作り、マガジン、教える事、など。私にとってアートは人生を楽しむ為の良い言い訳なのです。アートも人生もリズムがある。それに上手く乗れるのであれば、それは良い事です。

COLOR1.jpg

現在は何をされていますか?

いつもの様に同時に沢山の事をしています。アトリエが広くて良かったです。現在は2006年からはじめたイベント「バッカナーレの売春宿」にも取り掛かっています。私はモデルとそれを描く人たちと何かをしたかったのです。目的は友人たちと再結成をする事とコレクティブでの制作体験をする事でした。活動は「パチャ・ママ」と言う場所で行なっています。
また、ラ・ムヘル・ デ・ミ・ビーダという現地の文芸雑誌のアートディレクターとしても働いています。ここでは沢山の自由があります。私たちは毎号、違うイラストレーターを招いて丸ごと一冊を描いてもらっています。私たちは何も予期などしていないので、絵を受けとる度に驚かされます。そんな楽しみをするだけで私は満足です。

fuegoIII.jpg

あなたのインスピレーションは何ですか?

上記のホリタ氏とグリオナ氏にお会いして私の人生は変わりました。二人は私の助言者の様な存在でした。ピカソ、マチス、セザンヌも素晴らしいと思います。1920年代初期も好きです。

francia5.jpg

今までで一番大切なあなたの仕事に影響をもたらした事は何ですか?

2006年にレコレッタ文化センターにて作品を紹介しました。初めて結果の事を気にしませんでした。1人の人物の作品なのに、まるでグループ展の様に様々なスタイルとテクニックがそこにはありました。去年はパリの展覧会に参加しました。妻との二度目のハネムーンの様でした。私はそこにスケッチブックを持っていきました。風景画を描くのも好きです。これから描く機会が更にあればと思います。

amantes4.jpg

まだやっていない事でやりたい事は何でしょうか?

自分の家の前にも制作したのですが、公共の場に大きな彫刻を作ってみたいです。まだ技術的に足りていませんが、スペースに提供するという考えが好きです。 私は時にアートをする目的を考えます。私にとっては世界に素敵な物を作る人たちが居るという現実が世界的な反逆だと思います。地球が回転するのを助けています。アート経験は単純であり力強い考えに完結します。アートと人生は同じです。ピカソは言いました『全てが奇跡なんだ』と。大切なのは人生の意味を探すのでは無く、行きていると感じさせる様な物をみつける事です。アートはそんな物の中の一つです。

Text: Gisella Lifchitz Translat
Translation: Meiko Maruyama

【ボランティア/プロボノ募集】翻訳・編集ライターを募集中です。詳細はメールでお問い合わせください。
コントワー・デ・コトニエ公式通販サイト | 2016 SUMMER SALE
MoMA STORE