ノン・フォーマット

PEOPLEText: Junko Isogawa

アメリカ/イギリスと離れた場所で活動されていますが、共同作業の場合どのように作業が行われるのでしょう?離れていることで問題はありませんか?

ジョン:インターネットの力は、とても大きいです。高速インターネット接続がなければ、私達の状況は確実に全然違うものになっていたと思います。常時、Eメールを送り合いますし、スカイプもプロジェクトのディスカッションのために使います。こういった形のコミュニケーションはとても有効的ですが、数年一緒に働いていたことはとても役に立っています。

Non-Format
Cursor Miner, Danceflaw – Lo Recordings, Music packaging, Illustrations by Non-Format

共通のデザイン・ポリシーは何ですか?

ジョン:私達はなぜか同じ種類の真理を探究する傾向にあるようで、より理知的で、分析的であったり、感情的で、もっと個人的な場合もあります。たとえそのような考えがデザインをとても表現力豊かにしたり、デコレイティブな美意識を証明したとしても、根は現代主義者なので、デザインを明確なアイディアに集中させたいという気持ちが強い傾向にあります。

ケル:私達にとって物事の序列がとても重要です。働いている時間のほとんどは、そのデザインにとってどの部分が最初に取り組まれればよいか、二番目、三番目はどれかということに時間を費やしています。

Non-Format
Make A Fuss Exhibition – Vallery, Barcelona, Spain

バルセロナ、ヴァレリーでの展覧会はいかがでしたか?どのような内容だったでしょうか?

ケル:今までのプリントワークだけではなく、「Make A Fuss」というタイトルのもと、新しくポスターデザインのシリーズを製作しました。これらのポスターは、Fussという新しく幾何学的な書体、写真とイラストのシリーズで、後に、ゲシュタルテン出版社より発売された私達の作品集「Non Format – Love Song –」の表紙とデザインのために改良されました。展示した全てのポスターと多くの他のポスターはヴァレリーのウェブサイトで購入可能です。

今後どのような場所で展覧会や活動を行ってみたいですか?

ジョン:東京の ggg ギャラリーでの個展ができたらと願っています。

1.jpg

今回12月1日にデザイン・カンファレンス「HIGH5™」のスピーカーとして来日しますが、日本の印象について教えてください。

ジョン:日本と日本のデザインは、私達にとってインスピレーションの宝庫です。直感的かつ感情的なアプローチを抱く意欲がありますし、チェルと僕がとても魅力的、解放的と感じるモダニズムの素晴らしい伝統もはっきりと表していますしね。日本のデザインはイメージを制作する時や、タイポグラフィー、構図の面でかなり影響も受けていますし、そういった面でとても感謝しています。早く東京に行きたい気持ちでいっぱいです。

今月のシフトのカバーデザインのコンセプトは何ですか?

私達がクリエイティブな姿勢を保つ上で、感情が重要な要素を持たせるため、コラボレーションすることやそれに対する熱意が映し出されたものです。

今後の目標、予定を教えてください。

ケル:ジョンがアメリカに越してしまったことで、ノン・フォーマットは現在少しの間休止状態です。今後は、もっと様々な映像作家やフォトグラファーやデザイナーとのコラボレーションができる機会を作ることができればいいなと思っています。

最後に日本の読者にメッセージをお願いします。

自分の本能を信じること。近頃はすぐに地球上の誰とでもコミュニケーションをとることができるといっても過言ではありません。ということは、あなたの世界観に共感するであろう他人が、いくらでもいるということを意味しています。

NONFORMAT_press_cover.jpg

Non Format “Love Song”
仕様:192ページ、24x28cm、オールカラー、ハードカバー、英語
発売:2007年6月
定価::€ 44,00 / $ 60,00 / £ 30,00
ISBN:978-3-89955-185-3
出版:Die Gestalten Verlag
http://www.gestalten.com

Text: Junko Isogawa

【ボランティア募集】翻訳・編集ライターを募集中です。詳細はメールでお問い合わせください。
MoMA STORE