フー・アイウェイ

PEOPLEText: Wee Ling Soh

あなたの作品が、他のクリエイティブレーベルから突出していることは何だと思いますか?

私の作品が実際行き当たりばったりなように、そんなこと考えもしなかったです。全て自分で制作し、沢山の即興性や自発性があります。

フー・アイウェイ
Left Handed Typist

シンガポール、または他の場所で、あなたが好きなクリエーターを教えてください。そしてその理由は?

沢山良いクリエーターたちがいるから、特にお気に入りというのはありません。一人選ぶのは、とても難しいです。

フー・アイウェイ
Lollipop Briefcase- (left) sit on it like a chair, carry it like a briefcase

「エブリデイ・ウィークエンド」のオープニング展の反応はどうでしたか?

私たちは一度もちゃんとイベントを広告したことがないんです。私たちが知っている友達や人々にだけです。シンプルで小さなものにしておきたいと同時に、意見を得るのに夢中でした。だって、家具や音楽をつくるというのは、私たちにとって「規範外」でしたから。—私はファイン・アートとアパレルデザイン/マーチャンダイジングを学び、ハーマンはグラフィックデザインを学んでいましたから。

みんな、私たちがなぜ、どうやってこれらの作品を創ったのか、とても知りたがります。私たちの創り上げた作品は、実験的なもので、私たちの私生活の中の物の並列なんです。ブランドのラベルから名刺まで、全てが手作りだから、かなり単調で退屈だし、ばかげています。みんなが気にいってくれてうれしいです。特に、座れるのかどうかみんなを怪しませ、躊躇させるロリポップ・ブリーフケース・チェアを(もちろん座れます、全ての作品を実用的な物として創っています)。

フー・アイウェイ
Dog-ear Lookbook

あなたの風変わりで、ユニークなアートを買いたければ、どこに行けばいいでしょう?

アサイラムに行くか、私に直に、aiwei@seeutomorrow.comまでメールをください。

次のプロジェクトについて教えてください。

現在、男性服のシリーズを計画しデザインしてます。だけど、シリーズを発展させるために全ての時間を割くことができなくって、進み具合はかなり遅いです。

Text: Wee Ling Soh
Translation: Fumi Nakamura

【ボランティア募集】翻訳・編集ライターを募集中です。詳細はメールでお問い合わせください。
マリアンナ・ドブコウスカ
MoMA STORE