PEOPLEText: Gisella Lifchitz

Azul De Corso is a freelance artist, graphic designer and illustrator. She works for clients as Pepsico, MTV, Nickelodeon, Vh1, Unilever, Creamfields, among others. She also worked as art director for editorials in Mexico and Argentina. She is correspondent of IdN magazine.

Azul De Corso

How would you define what you do and who you are?

I’m a graphic designer, I draw, paint, create, invent and modify as a resource to transmit ideas, messages and sensations.
Artistic experimentation is the source of my sketches and graphic pieces. What am I? A happy thing.

Azul De Corso

How and when did you start to do what you do?

I’ve always drew and painted, and I started working during the last years of Design while I was in college. I fell in love with Design at University and all this time I felt so passionate about creative stuff. I like to transform things, bring color, texture and life to everything.

Azul De Corso

How’s your career been so far?

I started working on publishing companies, that’s where I learned to work fast and really hard, in teams. We needed to be always alert to every demand, such as client needs, commercial and artistic.
I work from my nomad studio in campaigns, branding, illustration and so on.

Azul De Corso

Which are the highlights in your career so far?

Lots of color!

Which are the nicest things that happen to you thanks to your career?

Traveling around the world, meeting new people everywhere, fly a little. Imagining and playing.

Why do you do what you do?

Naturally, above all, drawing is a necessity for me. I love paper.

What would you like to do that you haven’t done yet?

To draw and paint much more. I’d like to be able to help other people with my art, be more helpful to those who have nothing, and also help nature.

Which are your next projects?

I’m working in many brands campaigns right now, also for DJs, books, logos and I’m planning on creating a line of my own products.

Text: Gisella Lifchitz

[Help wanted] Inviting volunteer staff / pro bono for contribution and translation. Please e-mail to us.