NIKE 公式オンラインストア

比尔·维奥拉展

HAPPENINGText: Valérie Douniaux

在展览会上仅靠影像艺术来吸引观客并不是一件简单的事情。但是目前正在巴黎大皇宫举办的比尔·维奥拉回顾展却在这方面取得了巨大的成功。比尔·维奥拉(1951年生)是当代著名的影像艺术家。从这些展品(有较大规模的作品以及比较细腻的作品等)中,您可以了解到这位美国艺术家的经历。

MAIL-GoingForthByDay.jpg
Going Forth By Day (détail), 2002, « First Light » (panneau 5), installation vidéo sonore, cycle de cinq projections, 36 minutes, performeurs : Weba Garretson, John Hay, Collection Pinault, Photo Kira Perov

影像被投射在各式各样的银幕上,小到电视机,大到墙壁上的巨大投影装置。该展以一场内心之旅来构思,为了使作品尽可能的强有力,所有的作品都将在暗处展示。这使得宽敞的巴黎大皇宫中的气氛变得亲切却又带有一丝神秘。观众也本能的压低声音,放慢脚步,沉浸在影像作品中。与以往巴黎的展览会中的喧嚣和兴奋远远不同,此次展览营造的是一个安静的空间。

MAIL-the_dreamers.jpg
Bill Viola, The Dreamers (détail), 2013, installation vidéo sonore, sept écrans plasma verticaux, quatre canaux stéréo, en continu, performeuse : Madison Corn, Collection Pinault, Photo Kira Perov

的确,一旦踏入比尔·维奥拉展中,您便会忘记外面的世界,宛如走进一场奇妙的梦中。有时平和,有时却又如噩梦一般让人感到不安。在此次展览中,比尔·维奥拉思考的是时间、生命、死亡、变形及精神性等主题。水在他的作品中也是无处不在的。雨水(有时会反向降雨),会让人想起《圣经》的洪水,溺水的姿态(维奥拉在六岁时险些溺水,这件事改变了他的人生观)。该展的最后一件作品,或许也是最强有力的作品,《梦想》是在画布一般的银幕中,演员紧闭双眼漂浮在水中。

MAIL-FireWoman.jpg
Fire Woman, 2005, projection vidéo couleurs haute définition, quatre enceintes, 11 minutes 12 secondes, performeur : Robin Bonaccorsi, Collection Pinault, Photo Kira Perov

《梦想》展现的是一种平和的情感,站在这个作品前,应该没有人不会想起米莱的《欧菲利亚》。维奥拉的其他很多影像作品,也会很容易让人联想起艺术史上的代表作品。他作为古代著名艺术家的继承人,将现代影像艺术与古代的表现手法联系在了一起。《惊讶五重奏》运用慢动作的手法演绎了5个人对于未知事件的表情,这让人联想到卡拉瓦乔的作品中极具表现力的人物。《凯瑟琳的房间》让我们感受到哥特式和早期文艺复兴艺术的平和气氛。无论哪一件作品都是对时间概念的探究。前者是通过极端的缓慢,后者是在5个小画面中展示主人公凯瑟琳(一位虔诚的信徒)一天的生活,而身后的窗口展现的季节变化却又是另一种时间的体现。

MAIL_Catherine%27sRoom.jpg
Catherine’s Room (détail), 2001, polyptique vidéo couleurs sur cinq écrans plats LCD, 18 minutes, performeuse : Weba Garretson, Bill Viola Studio, Long Beach, Etats-Unis
Photo Kira Perov

此次展览吸引了很多观众,即使是那些不是很了解与此相关的历史、宗教知识的观众。这些影像作品展现的也是观众自身,给他们留下了深刻的印象,时而宛如催眠术,时而却又给观众带来惊喜。这样的展览是一场无与伦比的感官体验。不仅仅是用眼睛去欣赏,更是需要完全沉浸在作品之中。这或许是一个吸引大量观众前来体验影像艺术的机会。

比尔·维奥拉
会期:2014年3月5日 – 7月21日
时间:10:00 – 22:00(周日、周一20:00结束,周二休息)
地点:巴黎大皇宫国家美术馆,巴黎
地址:3, avenue du Général Eisenhower 75008 Paris
电话:+33 1 44 13 17 17
http://www.grandpalais.fr

Text: Valérie Douniaux
Translation: Zhang Chu

[Help wanted] Inviting volunteer staff / pro bono for contribution and translation. Please e-mail to us.
MoMA STORE