• ENGLISH Change Language
    1. JAPANESE
  • Restaurant SIO
    sapporo / bar/restaurant

    レストラン SIO(シオ)Restaurant SIO

    © Restaurant SIO

    The Maruyama district in Sapporo is known for many stylish restaurants and shops opening, and a restaurant SIO is one of those, which was opened in March 2010個性的な飲食店やショップが続々とオープンしている札幌・円山エリアに2010年3月にオープンしたレストラン「SIO」(シオ)は、オーナーシェフのこだわりがギュッと詰まった場所。裏参道に面したビルの1階の奥に佇む

  • Cora Groppo
    buenos aires / fashion

    コーラ・グロッポCora Groppo

    Photo: Lobo Velar © Cora Groppo

    The first store of Cora Groppo was one on the corner of El Salvador St. and Armenia St. It was one of the first stores in Palermo, it was just natural to her open a store in the neighbourhoodコーラ・グロッポの最初の店舗は、エル・サルバドル通りとアルメニア通りが交わる角に建てられた。その頃はまだパレルモには殆ど店が無かったが、デザイナー自身がその地区に住んでいたこともあり、この地を選んだのだという

  • El Cuartito Pizza
    buenos aires / bar/restaurant

    エル・クアルティートEl Cuartito Pizza

    Photo: Celeste Najt

    El Cuartito is one of the best pizza parlours in Argentina, among those which are already a tradition in Buenos Aires. Located on Talcahuano Street, halfway between Barrio Norte and the city Downtown「エル・クアルティート」は数多くのピザ屋が軒を構えるブエノスアイレスでも一、ニを争う店である。バリオ・ノルテとダウンダウンを通るタルカワノ通りに建つこの店舗はまるで時が止まったような懐かしい趣

  • Mizuma Art Gallery
    tokyo / art/design

    ミヅマ・アート・ギャラリーMizuma Art Gallery

    © ai yamaguchi・ninyu works, Photo: Kei Miyajima, Courtesy Mizuma Art Gallery

    Much like contemporary art, Mizuma Art Gallery never stays in one place: it constantly renews itself, exposing itself to new environments and situations, always adapting to the changing times現代アートがそうであるように、ひとつの場所に止まることのないミヅマ・アート・ギャラリーは、新しい環境に足を踏み入れ、世の中の移り変わりに適応していくことで、常に自らを改革し続けているギャラリー

  • Belgrano Chinatown
    buenos aires / bar/restaurant

    ベルグラーノ中華街Belgrano Chinatown

    © Belgrano Chinatown

    The sushi boom is alive here in Argentina. Today in Buenos Aires, the sushi culture is very familiar to people thanks not only to increasing Japanese restaurants, but also other various east asian shopsここアルゼンチンでも寿司ブームは健在である。日本料理のレストランに限らず、色々な店で寿司を食べれるようになった。またデリバリー文化の大変盛んなアルゼンチンでは

  • SERENDIPITY BAR
    tokyo / bar/restaurant

    セレンディピティ・バーSERENDIPITY BAR

    © SERENDIPITY BAR

    In late March 2010, SERENDIPITY BAR, inspired by the fairytale of the “Three Princes of Serendip,” opened in Roppongi. Designed after speakeasies during the Prohibition era, the bar entrance opens only when spoken through an intercom「セレンディップの3人の王子」という童話からインスピレーションを得たという「SERENDIPITY BAR」が、2010年3月下旬六本木にオープンした。禁酒法時代のスピークイージーと呼ばれる潜り酒場をイメージしたというバー

  • ARBOL
    tokyo / bar/restaurant

    アルボールARBOL

    © ARBOL

    To take root in Kagurazaka. With this sentiment incorporated into its name, “ARBOL” — the Spanish word for “arbor” — is a unique, naturally styled restaurant in a residential house神楽坂に根付くように。そんな思いが込められたスペイン語の “樹” を意味する「ARBOL」(アルボール)は、一軒家のユニークな自然派レストランだ。神楽坂の風情を感じさせる細い石畳、兵庫横丁の階段を降りた先にある、ホン書き旅館で有名な「和可菜」の手前

コントワー・デ・コトニエ公式通販サイト | 2016 SUMMER SALE
  • HOMEホーム主页
  • ABOUT運営会社关于
  • ADVERTISE広告掲載広告掲载
  • POLICYポリシー隐私政策
  • CONTACTお問い合わせ联系
  • Site design and development by Rondomark
    Copyright © 1996-2026 Shift Japan. All Rights Reserved.