民芸茶屋 六騎Rokkyu

© Rokkyu
‘Eel dishes’ and ‘Yanagawa Pot’ are the symbols of Yanagawa. Since its foundation in 1971, ‘Rokkyu’ has been protecting its traditional recipes. A charcoal grilled domestic eel柳川を代表する料理といえば、「うなぎ」と「柳川なべ」。昭和46年創業以来、昔ながらの調理法で伝統の味を守り続けているのが、民芸茶屋「六騎」。国産うなぎを木炭で焼き上げた蒲焼に錦糸玉子をのせてセイロで蒸した「うなぎ飯(写真)」(1,890円)は、絶品。また、開いたドジョウと笹がきにしたゴボウをみりんと醤油で煮込み卵でとじた、柳川に昔から伝わる素朴な味の郷土料理「柳川なべ」(945円)は、明治時代から文豪に愛された料亭「松月」(1994年閉店)の味を今に伝える一品。この他にも、焼きたてのうなぎ蒲焼や有明海で獲れた海の幸の料理や喫茶メニューもある。
また、お持ち帰りの「うなぎ飯弁当」や「うなぎ蒲焼」もあるので、歴史ある柳川の景色を楽しみながら頂くこともできる。
六騎前は、「柳川 川下り」の下船場にもなっている。柳川を訪れた際にはこちらも合わせて利用して欲しい。
![]()
民芸茶屋 六騎
住所:福岡県柳川市沖端町28
時間:10:30〜17:00(火曜日定休)
TEL:0944-72-0069
http://www.yanagawakk.co.jp/rokki.html, steamed with a Kinishi egg on top, is the masterpiece, ‘Eel Rice (photo)’ (1890 yen). A opened loach boiled with burdock roots cut into long thin shavings mixed with mirin, soy sauce and egg is the ‘Yanagawa Hot Pot’ (945 yen), a simple traditional cuisine that reminds of the ‘Shogetsu’, a restaurant that has been loved by celebrated writers since the Meiji period (closed in 1994).
![]()
There are also dishes such as ‘Eel Rice Bento’ or ‘Grilled Eel’ for take away. It is possible to enjoy the historic scenes of Yanagawa while enjoying the dishes.
![]()
In front of ‘Rokkyu’ is the disembarkation place for ‘Yanagawa River Boat’ for going downstream, which also can be enjoyed while your visit in Yanagawa.
![]()
Rokkyu
Address: 28 Okinohata-machi, Yanagawa, Fukuoka
Opening Hours: 10:30-17:00 (Closed on Tuesday)
Tel: 0944-72-0069
http://www.yanagawakk.co.jp/rokki.html
![]()
Translation: Akio Usui民间艺术茶馆 六骑
地址:福岡県柳川市沖端町28
时间:10:30-17:00
休息日:星期二
电话:0944-72-0069
http://www.yanagawakk.co.jp/rokki.html

