サラウンド・ガーデン — 響きあう音とカラダ

HAPPENINGText: Fumi Hirota

そして、8月に開催されるワークショップ「surround garden—響きあう音とカラダ」では、さらに一歩踏み出すおもしろい試みをおこなっている。音を、時間と空間のコンポジションの要素と捉え、音の移動や音による空間構成など、音響表現の基本的な特性を学べるだけでなく、そこに「身体」を意識的に探求する仕掛けが含まれている。国内外の第一線で活躍する振付家/ダンサーの白井剛を講師に、ワイヤレススピーカーを使ってダンスを試みる…。そこには、音・時間・空間というインスタレーションの表現にある関係性だけでなく、身体の動きを含むパフォーミングアーツの表現に着目する方向性がうかがえるだろう。振付やダンスを学び、成果作品をつくり出すのではなく、「音と身体」の関係性について、ダンサーと参加者が実験的に捉えていく環境が、このワークショップには含まれているのである。YCAMがこれまでに開発したワークショップに、アーティストがコラボレーションし、構想していくことで、その可能性を拡げ、アート/パフォーミングアーツ/教育普及といった既存のジャンルを越えた新たなテーマが生まれている。

ycam06.jpg

今回のワークショップの重要なテーマである「音と身体」、さらに空間表現との関わりについて、その創造性を発展的に捉える白井剛は、さらに「映像と身体」においても新たな可能性を探求している。映像がもたらすダンス/身体表現を追求し、新作となるビデオダンス作品を制作しているのである。2011年1月に発表予定のこの作品は、YCAMにおける滞在制作にて、現在、実験と構想が繰り返されている。通常の舞台公演とは異なる視点からダンスを捉え直し、身体がもつ繊細でダイナミックな動きや流れ、そして、タイムベースドなフレームをもつ映像というメディアが、いかに身体をとらえるのか。インターネット上の閲覧システムや配信サービスなどの視聴環境における体験までを考慮し、多様化する映像文化における「映像と身体」の今日的な可能性を探っている。振付家・ダンサーだからこそできるクリエーションを、その企画からYCAMと白井が共同でおこなっている。YCAMでは、2008年にもダンサー/振付家の勅使川原三郎によるビデオダンス作品「Friction of Time – Perspective Study vol.2」を制作しており、こうした経験のもと、アーティストが同じ現場で作品を創り上げ、実験を繰り返しながら新たな発想を形にしている。

ycam07.jpg
白井 剛 新作ビデオダンス作品の実験(2010)

ycam08.jpg
勅使川原三郎「Friction of Time – Perspective Study vol.2」(2008)

YCAMでは、新作インスタレーションを発表する展覧会を開催しているが、こうしたワークショップや映像作品なども、独自のプロダクションにおいて制作されている。ワークショップについては、その内容がドキュメンテーションとなっており、現在、限定部数を配布している。(ワークショップブックの配布ご希望の方は、workshop10@ycam.jpまで)

ycam09.jpg
YCAMワークショップブック オリジナルワークショップ1タイトルにつき、1冊のブックレットになっている。現在は、「ケータイ・スパイ・大作戦」「walking around surround」「感覚アスレチック」「パスタ建築ワークショップ」「ハンド・メイド・マウス」「meet the artist」 の6種。アートディレクション/ブックデザイン:橋詰宗

新たな表現を切りひらき、現在のテクノロジーを見据えた人間の知覚や感性、身体感覚をも見据えるメディアアート。その創造性への探求が、これらのワークショップや作品において試行されている。YCAMが行うアート、パフォーミングアーツ、教育普及の活動が、表現のジャンルにとらわれることなく、既存の公共施設への枠組みを刷新し、新たな芸術創造の環境を見出すことができるのか。情報芸術やメディアアートのさらなるおもしろさ、楽しさへの可能性として注目してほしい。

YCAMオリジナルワークショップ
surround garden—響きあう音とカラダ
講師:白井 剛
日時:2010年8月21日(土)14:00〜17:00、22日(日)14:00〜17:50
場所:山口情報芸術センター スタジオA
料金:500円[2日間通し] ※要申込
対象:小学3年生以上
定員:15 名
http://www.ycam.jp

Text: Fumi Hirota

[Help wanted] Inviting volunteer staff / pro bono for contribution and translation. Please e-mail to us.
MoMA STORE